https://tinyurl.com/ychqcejr
Hypertext in Indus Script is a combination of hieroglyphs to create both pictorial motifs and 'signs'. The function of a hypertext is to make a mint-/metal-work entry in kharaḍā खरड़ा the wealth accounting ledger.
Hieroglyph to signify kharaḍā खरड़ा is kharaḍā खरड़ा 'currycomb' rebus: करडा [karaḍā] Hard from alloy--iron, silver &c. (Marathi).
This will be demonstrated by the decipherment of Harappa tablet h978 with Indus Script hypertexts.
khareḍo = a currycomb (Gujarati) खरारा [ kharārā ] m ( H) A currycomb. 2 Currying a horse. (Marathi) Rebus: 1. करडा [karaḍā] Hard from alloy--iron, silver &c. (Marathi) 2. kharādī ‘ turner’ (Gujarati)Seal m 290 Mohenjo-daroIndus Script epigraph deciphered: kol 'working in iron' + pattar 'goldsmith guild' + ṭāṅka ʻleg, thighʼ (Oriya) PLUS khar 'ass, onager' (Kashmiri) PLUS kharedo = a currycomb (Gujarati) deciphered as: ṭaṅka 'mint' PLUS khār खार् 'blacksmith' PLUS kharādī ‘ turner’ (Gujarati) Tiger PLUS (trough -- broken seal): kola 'tiger' Rebus; kolle 'blacksmith' kol 'working in iron' kole.l 'smithy, temple' kolimi 'smithy, forge' PLUS pattar 'trough' Rebus: pattar 'guild of goldsmiths'.
Hypertext in Indus Script is a combination of hieroglyphs to create both pictorial motifs and 'signs'. The function of a hypertext is to make a mint-/metal-work entry in kharaḍā खरड़ा the wealth accounting ledger.
Hieroglyph to signify kharaḍā खरड़ा is kharaḍā खरड़ा 'currycomb' rebus: करडा [karaḍā] Hard from alloy--iron, silver &c. (Marathi).
This will be demonstrated by the decipherment of Harappa tablet h978 with Indus Script hypertexts.
Three sided tablet. Decipherment of the hypertexts:
Side 1: kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge' PLUS dhāī˜'dotted circle, single strand of thread' (Lahnda) rebus: dhāū, dhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ(Marathi) धवड (p. 436) [dhavaḍa] m (Or धावड ) A class or an individual of it. They are smelters of iron (Marathi).
Side 2: kolom 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge' PLUS baṭa 'rimless pot' rebus: bhaṭa 'furnace'
Side 3: baraḍo 'spine, backbone' rebus: bharat ‘mixed alloys’ (5 copper, 4 zinc and 1 tin);
kanka, karṇika 'rim of jar' rebus: karṇika 'engraved, accounted, scribed, supercargo, helmsman'
khareḍo 'curry comb' rebus: करडा [karaḍā] Hard from alloy--iron, silver &c.
khareḍo = a currycomb (Gujarati) खरारा [ kharārā ] m ( H) A currycomb. 2 Currying a horse. (Marathi) Rebus: 1. करडा [karaḍā] Hard from alloy--iron, silver &c. (Marathi) 2. kharādī ‘ turner’ (Gujarati)Seal m 290 Mohenjo-daroIndus Script epigraph deciphered: kol 'working in iron' + pattar 'goldsmith guild' + ṭāṅka ʻleg, thighʼ (Oriya) PLUS khar 'ass, onager' (Kashmiri) PLUS kharedo = a currycomb (Gujarati) deciphered as: ṭaṅka 'mint' PLUS khār खार् 'blacksmith' PLUS kharādī ‘ turner’ (Gujarati) Tiger PLUS (trough -- broken seal): kola 'tiger' Rebus; kolle 'blacksmith' kol 'working in iron' kole.l 'smithy, temple' kolimi 'smithy, forge' PLUS pattar 'trough' Rebus: pattar 'guild of goldsmiths'.
The orthographic device of hypertexts is a unique feature of Indus Script as detailed in the following sections with select examples from Indus Script Corpora:
Section A: Hypertexts of signs
Section B: Hypertexts of pictorial motifs
Hieroglyphs are words.
Hypertext is an expression composed of hieroglyphs (words).
Hypertext is a logical connection of words to communicate the purport (the meaning or sense of something, typically a document or speech) of a composite message.
Hypertext is anvaya, अन्व्-य connection , association , being linked to or concerned with the natural order or connection of words in a sentence , syntax , construing logical connection of words; logical connection of cause and effect , or proposition and conclusion; drift , tenor , purport.
Section A: Hypertexts of signs of Indus Script Corpora
Examples of hypertets in signs are:
1. Rim-of-jar hieroglyph superscripted on water-carrier hieroglyph
*kaṇṭa3 ʻ backbone, podex, penis ʼ. 2. *kaṇḍa -- . 3. *karaṇḍa -- 4 . (Cf. *kāṭa -- 2 , *ḍākka -- 2 : poss. same as káṇṭa -- 1 ] 1. Pa. piṭṭhi -- kaṇṭaka -- m. ʻ bone of the spine ʼ; Gy. eur. kanro m. ʻ penis ʼ (or < káṇṭaka -- ); Tir. mar -- kaṇḍḗ ʻ back (of the body) ʼ; S. kaṇḍo m. ʻ back ʼ, L. kaṇḍ f.,kaṇḍā m. ʻ backbone ʼ, awāṇ. kaṇḍ, °ḍī ʻ back ʼ; P. kaṇḍ f. ʻ back, pubes ʼ; WPah. bhal. kaṇṭ f. ʻ syphilis ʼ; N. kaṇḍo ʻ buttock, rump, anus ʼ, kaṇḍeulo ʻ small of the back ʼ; B. kã̄ṭ ʻ clitoris ʼ; Or. kaṇṭi ʻ handle of a plough ʼ; H. kã̄ṭā m. ʻ spine ʼ, G. kã̄ṭɔ m., M. kã̄ṭā m.; Si. äṭa -- kaṭuva ʻ bone ʼ, piṭa -- k° ʻ backbone ʼ.2. Pk. kaṁḍa -- m. ʻ backbone ʼ.3. Pk. karaṁḍa -- m.n. ʻ bone shaped like a bamboo ʼ, karaṁḍuya -- n. ʻ backbone ʼ.(CDIAL 2670)
Variants of 'crab' hieroglyph (After Parpola 1994: 232, cf. 71-72)
The hieroglyph-multiplex, thus orthographically signifies two ficus leaves ligatured to the top edge of a wide rimless pot and a crab hieroglyph is inscripted. In this hieroglyph-multiplex three hieroglyph components are signified: 1. rimless pot, 2. two ficus leaves, 3. crab. baTa 'rimless pot' Rebus: bhaTa 'furnace'; loa 'ficus' Rebus: loha 'copper, iron'; kamaDha 'crab' Rebus: kammaTa 'coiner, mint'.
Examples are:
sangāṭh
sangāṭh
Hieroglyph: Endless knot
मेढा [ mēḍhā ] A twist or tangle arising in thread or cord, a curl or snarl.(Marathi)(CDIAL 10312).L. meṛh f. ʻrope tying oxen to each other and to post on threshing floorʼ(CDIAL 10317) Rebus: meḍ'iron'. mẽṛhet ‘iron’ (Mu.Ho.)
Thus, together, a strand and a curl, the hieroglyph-multiplex of endless-knot signifies iron mineral. mRdu dhAtu (iron mineral).
kanka, karṇika 'rim-of-jar' rebus: kanka (Santali) karṇika 'scribe'(Sanskrit) ; kārṇī m. ʻsuper cargo of a ship, a representative of the ship's owner on board a merchant ship, responsible for overseeing the cargo and its sale.' (Marathi) PLUS kuṭi 'water-carrier' (Telugu) rebus: kuṭhi 'smelting furnace'. Thus, supercargo for smelted products.
Supercargo wealth accounting ledger of ingots
The most frequently occurring three-sign sequence in Indus Script Corpora includes the hieroglyph: 'rim-of-jar' and 'backbone'. I suggest that a hypertext composed of these two hieroglyphs as components signifies supercargo wealth accounting ledger entry of alloy metals. Accompanied by 'ingot' hieroglyph, the signifiers of the hypertext of 3 signs are: alloy metal ingots taken out of furnace and accounted in wealth ledger by कर्णिका, scribe/supercargo/engraver. He or she is कारणिक [p= 274,3] mfn. (g. काश्य्-ादि) " investigating , ascertaining the cause " , a judge Pan5cat.; a teacher. कर्णी [p= 257,3] . of °ण ifc. (e.g. अयस्-क्° and पयस्-क्°) Pa1n2. 8-3 , 46; कर्ण[p= 256,2] the helm or rudder of a ship R.; कर्णिक [p= 257,2] m. a steersman W.
Three readings for the 'backbone hieroglyph: karaṇḍa, bharaḍo, kaseru. Rebus words relate to metalwork: bharat ‘mixed alloys’ (5 copper, 4 zinc and 1 tin); kharaḍā खरड़ा i'currycomb' rebus: kharaḍā खरड़ा 'rough ledger entry accounting for wealth'; kaseru [Skt.] n. The backbone. rebus: kasērā ʻ metal worker ʼ, ( Lahnda) P. kaserā m. ʻ worker in pewter ʼ (CDIAL 2988, 2989).
bharaḍo 'spine' (Gujarati); spine, backbone (Punjabi); baraḍo thāḍavo lit. to strike on the backbone or back (Gujarati).
bharaḍo ‘spine’ (Gujarati); spine, backbone (Punjabi); baraḍo thāḍavo lit. to strike on the backbone or back (Gujarati). baraḍo -baraḍ BHANGI NAKHI- Brocken) - means KED/KAMAR Backbone specifically of LUMBAR REGION (Kutchi. Gujarati). Rebus: L. bhāraṇ ʻ to spread or bring out from a kiln ʼ; M. bhārṇẽ, bhāḷṇẽ ʻ to make strong by charms (weapons, rice, water), enchant, fascinate (CDIAL 9463) Ash. barī ʻ blacksmith, artisan (CDIAL 9464). Baran, bharat ‘mixed alloys’ (5 copper, 4 zinc and 1 tin) (Punjabi) bharana id. (Bengali) bharan or toul was created by adding some brass or zinc into pure bronze. bharata = casting metals in moulds (Bengali)
Ku. balad m. ʻ ox ʼ, gng. bald, N. (Tarai) barad, id. Rebus: L. bhāraṇ ʻ to spread or bring out from a kiln ʼ; M. bhārṇẽ, bhāḷṇẽ ʻ to make strong by charms (weapons, rice, water), enchant, fascinate (CDIAL 9463) Ash. barī ʻ blacksmith, artisan (CDIAL 9464). Baran, bharat ‘mixed alloys’ (5 copper, 4 zinc and 1 tin) (Punjabi) bharana id. (Bengali) bharan or toul was created by adding some brass or zinc into pure bronze. bharata = casting metals in moulds (Bengali)
kaseru [Skt.] n. The backbone. rebus: kasērā ʻ metal worker ʼ, (Lahnda) P. kaserā m. ʻ worker in pewter ʼ (CDIAL 2988, 2989)
Many variants of Sign 123 (Parpola corpus) are identified signifying, according to Parpola [quote] a three-branched 'fig-tree' and of its ligature with the 'crab' sign, where the middlemost branch has been omitted to accommodate the inserted 'crab' sign. (After Parpola, Asko, 1994, Deciphering the Indus Script, Cambridge, Cambridge University Press: 235).
Variants of 'crab' hieroglyph (After Parpola 1994: 232, cf. 71-72)
The hieroglyph-multiplex, thus orthographically signifies two ficus leaves ligatured to the top edge of a wide rimless pot and a crab hieroglyph is inscripted. In this hieroglyph-multiplex three hieroglyph components are signified: 1. rimless pot, 2. two ficus leaves, 3. crab. baTa 'rimless pot' Rebus: bhaTa 'furnace'; loa 'ficus' Rebus: loha 'copper, iron'; kamaDha 'crab' Rebus: kammaTa 'coiner, mint'.
Examples are:
Hieroglyph: one-horned young bull: खोंड (p. 216) [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. Rebus: कोंद kōnda ‘engraver, lapidary setting or infixing gems’ (Marathi)
Rebus: कोंद kōnda ‘engraver, lapidary setting or infixing gems’ (Marathi) खोदगिरी [ khōdagirī ] f Sculpture, carving, engraving.
loa 'ficus religiosa' rebus: loh 'copper, iron,metal'.
Hieroglyph: one-horned young bull: खोंड (p. 216) [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. Rebus: कोंद kōnda ‘engraver, lapidary setting or infixing gems’ (Marathi)
Hieroglyph: one-horned young bull: खोंड (p. 216) [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf.
Rebus: कोंद kōnda ‘engraver, lapidary setting or infixing gems’ (Marathi) खोदगिरी [ khōdagirī ] f Sculpture, carving, engraving.
Hypertext 'signs': sal 'splinter' rebus: sal 'workshop' eraka 'nave of wheel' rebus: eraka 'moltencast, copper' Ara 'spokes' rebus: arA 'brass'. karNaka, kanka 'rim of jar' rebus: karNI 'Supercargo' karNika 'scribe, account' Three sets of four short strokes as hypertext hieroglyph-multiplex: gaNDa 'four' rebus: kaNDa 'implements' PLUS kolmo 'three' rebus: kolimi 'smithy, forge'. Thus, the pair of twelve short strokes signifies rebus: smithy/forge implements, Pictorial motifs: dhāu 'strand of rope' Rebus: dhāv 'red ore' (ferrite) PLUS vaTa 'strand' thus, together rebus: dhā̆vaḍ 'iron-smelter'.
Hypertext 'signs' mū̃h ' ingot' (Santali) PLUS khANDA 'notch' rebus: kaNDa 'implements'. thus, ingots and implements. karNaka, kanka 'rim of jar' rebus: karNI 'Supercargo' karNika 'scribe, account'. Thus, a metalwork catalogue documentation of ingots and metal implements from the fortification guild (artisans).
Hieroglyph: sãgaḍ, 'lathe' (Meluhha) Rebus 1: sãgaṛh , 'fortification' (Meluhha). Rebus 2:sanghAta 'adamantine glue'. Rebus 3:
sangāṭh संगाठ् 'assembly, collection'. Rebus 4: sãgaḍa 'double-canoe, catamaran'.
Hieroglyph: one-horned young bull: खोंड (p. 216) [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. Rebus: कोंद kōnda ‘engraver, lapidary setting or infixing gems’ (Marathi)
Rebus: कोंद kōnda ‘engraver, lapidary setting or infixing gems’ (Marathi) खोदगिरी [ khōdagirī ] f Sculpture, carving, engraving.
Hypertext 'signs': mū̃h ' ingot' (Santali) PLUS kolmo 'rice plant' rebus: kolimi 'smithy, forge'. Thus, ingots smithy. karNaka, kanka 'rim of jar' rebus: karNI 'Supercargo' karNika 'scribe, account'. Thus, a metalwork catalogue documentation of ingots from smithy/forge.
Hieroglyph: sãgaḍ, 'lathe' (Meluhha) Rebus 1: sãgaṛh , 'fortification' (Meluhha). Rebus 2:sanghAta 'adamantine glue'. Rebus 3:
sangāṭh संगाठ् 'assembly, collection'. Rebus 4: sãgaḍa 'double-canoe, catamaran'.
Hieroglyph: one-horned young bull: खोंड (p. 216) [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf. Rebus: कोंद kōnda ‘engraver, lapidary setting or infixing gems’ (Marathi)
Rebus: कोंद kōnda ‘engraver, lapidary setting or infixing gems’ (Marathi) खोदगिरी [ khōdagirī ] f Sculpture, carving, engraving.
Bhirrrna seal. ASI karNika 'rim of jar' rebus: karNI 'supercargo'; karNaka 'account'; Alternative: kanka 'rim of jar' rebus: kanga 'brazier'. A variant of Signs is seen on the Bhirrana seal:karaṁḍa -- m.n. ʻ bone shaped like a bamboo ʼ, karaṁḍuya -- n. ʻ backbone ʼ (Prakrit) Rebus: करडा [karaḍā] Hard from alloy--iron, silver &c. (Marathi)
mū̃h ' ingot' (Santali). poLa 'magnetite ferrite ore' ingot PLUS karNaka, kanka 'rim of jar' rebus: karNI 'Supercargo' karNika 'scribe, account'
karNaka, kanka 'rim of jar' rebus: karNI 'Supercargo' karNika 'scribe, account' मेढ (p. 662) [ mēḍha ] 'polar' star' Rebus: mẽṛhẽt, meḍ 'iron' (Ho.Munda) kuThAru 'monkey' rebus: kuThAru 'armourer'.
Copper plates from Mohenjo-daro: an analysis of 46 tablet groups (After Parpola, 1994, fig 7.14)
Mohenjo-daro. Copper plate. obverse. Excavation no. E 214-215. Courtesy. ASI. Purana Qila, New Delhi.
'Endless knot' hieroglyph of Indus Script Corpora
Dhruva II Inscription Gujarat Rashtrakuta 884 CE [H. Sarkar & BM Pande, 1999, Symbols and Graphic Representations in Indian Inscriptions, Delhi: Aryan,]
Altekar notes in Footnote 11: “After the signature and before the word लिखितं is engraved an ornamental design”.
This ornamental design is the ‘endless knot’ hieroglyph of Indus Script. (See Altekar's monograph on Copper plate of Dhruva II. (Epigraphia Indica, 1933-34, Vol. XXII, pp. 64 to 76) The full text is embedded https://www.scribd.com/document/318189556/New-copper-plate-of-Dhruva-II-Gujarat-Rashtrakuta-AS-Altekar-in-Epigraphic-Indica-and-Record-of-ASI-Vol-XXII-1933-34-ed-NP-Chakrabarti#from_embed)
Mohenjo-daro tablet m479B. Modified hieroglyph becomes a hypertex rim-of-jar + lid of pot. m479B kanka, karNaka 'rim of jar' rebus: karNI 'supercargo' adaren 'lid' rebus: aduru 'native metal' Thus, native metal handed to supercargo for shipment.
dhāu 'rope' rebus: dhāu 'metal' PLUS मेढा [ mēḍhā ] 'a curl or snarl; twist in thread' rebus: mẽṛhẽt, meḍ ‘iron’. Thus, metallic ore.
The hieroglyphs on m478a tablet are read rebus:
kuṭi 'tree'Rebus: kuṭhi 'smelter'
bhaTa 'worshipper' Rebus: bhaTa 'furnace' baTa 'iron' (Gujarati) This hieroglyph is a phonetic deterinant of the 'rimless pot': baṭa = rimless pot (Kannada) Rebus: baṭa = a kind of iron (Gujarati) bhaṭa 'a furnace'. Hence, the hieroglyph-multiplex of an adorant with rimless pot signifies: 'iron furnace' bhaTa.
bAraNe ' an offering of food to a demon' (Tulu) Rebus: baran, bharat (5 copper, 4 zinc and 1 tin) (Punjabi. Bengali) The narrative of a worshipper offering to a tree is thus interpretable as a smelting of three minerals: copper, zinc and tin.
Numeral four: gaNDa 'four' Rebus: kand 'fire-altar'; Four 'ones': koḍa ‘one’ (Santali) Rebus: koḍ ‘artisan’s workshop'. Thus, the pair of 'four linear strokes PLUS rimless pot' signifies: 'fire-altar (in) artisan's wrkshop'.
Circumscript of two linear strokes for 'body' hieroglyph: dula 'pair' Rebus: dul 'cast metal' koḍa ‘one’(Santali) Rebus: koḍ ‘artisan’s workshop'. Thus, the circumscript signifies 'cast metal workshop'. meD 'body' Rebus: meD 'iron'.
Santali glosses Rebus: मृदु mṛdu, mẽṛhẽt, meḍ 'metal' (Samskrtam. Santali.Mu.Ho).Rebus: medha 'yajña, nidhi'.
khareḍo = a currycomb (G.) Rebus: kharādī ‘turner’ (Gujarati)
baṭa = rimless pot (Kannada) Rebus: baṭa = a kind of iron (Gujarati) bhaṭa 'a furnace'
m478B
m0478B tablet erga = act of clearing jungle (Kui) [Note image showing two men carrying uprooted trees].
Aḍaru twig; aḍiri small and thin branch of a tree; aḍari small branches (Ka.); aḍaru twig (Tu.)(DEDR 67). Aḍar = splinter (Santali); rebus: aduru = native metal (Ka.) Vikalpa: kūtī = bunch of twigs (Skt.) Rebus: kuṭhi = furnace (Santali) ḍhaṁkhara — m.n. ʻbranch without leaves or fruitʼ (Prakrit) (CDIAL 5524)
•era, er-a = eraka = ?nave; erako_lu = the iron axle of a carriage (Ka.M.); cf. irasu (Ka.lex.)
•era_ = claws of an animal that can do no harm (G.)
•era female, applied to women only, and generally as a mark of respect, wife; hopon era a daughter; era hopon a man’s family; manjhi era the village chief’s wife; gosae era a female Santal deity; bud.hi era an old woman; era uru wife and children; nabi era a prophetess; diku era a Hindu woman (Santali)
•Rebus: er-r-a = red; eraka = copper (Ka.) erka = ekke (Tbh. of arka) aka (Tbh. of arka) copper (metal); crystal (Ka.lex.) erako molten cast (Tu.lex.) agasa_le, agasa_li, agasa_lava_d.u = a goldsmith (Te.lex.)
Hieroglyph: Looking back: krammara 'look back' (Telugu) kamar 'smith, artisan' (Santali)
erka = ekke (Tbh. of arka) aka (Tbh. of arka) copper (metal); crystal (Ka.lex.) cf. eruvai = copper (Ta.lex.) eraka, er-aka = any metal infusion (Ka.Tu.);
^ Inverted V, m478 (lid above rim of narrow-necked jar)
The rimmed jar next to the tiger with turned head has a lid. Lid ‘ad.aren’; rebus: aduru ‘native metal’
karnika 'rim of jar' Rebus: karni 'supercargo' (Marathi) Thus, together, the jar with lid composite hieroglyhph denotes 'native metal supercargo'.
kuTi 'tree' Rebus: kuṭhi = (smelter) furnace (Santali)
eraka, hero = a messenger; a spy (G.lex.) kola ‘tiger, jackal’ (Kon.); rebus: kol working in iron, blacksmith, ‘alloy of five metals, panchaloha’ (Tamil) kol ‘furnace, forge’ (Kuwi) kolami ‘smithy’ (Te.) heraka = spy (Skt.); er to look at or for (Pkt.); er uk- to play 'peeping tom' (Ko.) Rebus: eraka ‘copper’ (Ka.) kōṭu branch of tree, Rebus: खोट [ khōṭa ] f A mass of metal (unwrought or of old metal melted down); an ingot or wedge.
karn.aka = handle of a vessel; ka_n.a_, kanna_ = rim, edge;
kan.t.u = rim of a vessel; kan.t.ud.iyo = a small earthen vessel
kan.d.a kanka = rim of a water-pot; kan:kha, kankha = rim of a vessel
Mohenjo-daro copper plate. m1356.
m1457B Copper plate with 'twist' hieroglyph dhāu 'rope' rebus: dhāu 'metal' PLUS मेढा [ mēḍhā ] 'a curl or snarl; twist in thread' rebus: mẽṛhẽt, meḍ ‘iron’. daürā 'rope' Rebus dhāvḍā 'smelter'
m1356 copper plate. The signified material are: sattva 'zinc, spelter, pewter' PLUS meḍ 'iron' med 'copper' (metal in general).
The endless knot is deciphered as: meḍ 'iron' med 'copper' (Slavic languages).
The svastika is deciphered as: sattva, jasta 'zinc, sphalerite'.med 'iron' med 'copper' (Slavic) and hence, its occurrence together with svastika hieroglyph which signifies: jasta, sattva, 'zinc' in the context of trade by seafaring merchants of Meluhha. Hieroglyph: sattu (Tamil), satta, sattva (Kannada)rebus: jasth जसथ् ।रपु m. ( sg. dat. jastas ज्तस), zinc, spelter; pewter; zasath
Endless knot: Yajna, Iron Mineral smelter cluster
Rojdi. Ax-head or knife of copper, 17.4 cm. long (After Possehl and Raval 1989: 162, fig. 77. The endless knot hieroglyph on the copper knife indicates that the alloying element is: red ore of copper: med 'copper', dhāu 'metal'.
Rojdi. Ax-head or knife of copper, 17.4 cm. long (After Possehl and Raval 1989: 162, fig. 77. The endless knot hieroglyph on the copper knife indicates that the alloying element is: red ore of copper:
C-49 a,b,c
+ hieroglyph in the middle with covering lines around/dots in corners poLa 'zebu' rebus: poLa 'magnetite'; dhAv 'strand' rebus: dhAv 'smelter'; kulA 'hooded snake' rebus: kolle 'blacksmith' kol 'working in iron' kolhe 'smelter'; kolmo 'three' koD 'horn' rebus: kolimi 'smithy' koD 'workshop'. tri-dhAtu 'three strands, threefold' rebus: tri-dhAv 'three mineral ores'.mḗdha m. ʻ sacrificial oblation ʼ RV. Pa. mēdha -- m. ʻ sacrifice ʼ; Si. mehe, mē sb. ʻ eating ʼ ES 69.(CDIAL 10327). Thus, mḗdha is a yajna. 1 ] fit for sacrifice, pure; neg. a˚ impure Sdhp 363. medha [Vedic medha, in aśva, go˚, puruṣa˚ etc.] sacrifice only in assa˚ horse -- sacrifice (Pali)
गृहम् gṛhamमेध a. 1 one who performs the domestic rites or sacrifices; गृह- मेधास आ गत मरुतो माप भूतन Rv.7.59.1.-2 connected with the duties of a householder. (-धः) 1 a householder. -2 a domestic sacrifice; मेधः 1 A sacrifice, as in नरमेध, अश्वमेध, एकविंशति- मेधान्ते Mb.14.29.18. (com. मेधो युद्धयज्ञः । 'यज्ञो वै मेधः' इति श्रुतेः ।). -2 A sacrificial animal or victim. -3 An offering, oblation. मेधा [मेध्-अञ्] (changed to मेधस् in Bah. comp. when preceded by सु, दुस् and the negative particle अ A sacrifice. -5 Strength, power (Ved.). मेध्य a. [मेध्-ण्यत्, मेधाय हितं यत् वा] 1 Fit for a sacrifice; अजाश्वयोर्मुखं मेध्यम् Y.1.194; Ms.5.54. -2 Relating to a sacrifice, sacrificial; मेध्येनाश्वेनेजे; R.13. 3; उषा वा अश्वस्य मेध्यस्य शिरः Bṛi. Up.1.1.1. -3 Pure, sacred, holy; भुवं कोष्णेन कुण्डोघ्नी मध्येनावमृथादपि R.1.84; 3.31;14.81 Mejjha (adj. -- nt.) [*medhya; fr. medha] 1. (adj.) [to medha
मेढा [ mēḍhā ]'twist, curl' rebus: meḍ 'iron, copper,metal‘ medha ‘yajña'
Fatehpur Sikri (1569-1584 CE cf. RS Bisht)
Hieroglyph: Endless knot
dhAtu 'strand of rope' Rebus: dhAtu 'mineral, metal, ore'धातु [p= 513,3] m. layer , stratum Ka1tyS3r. Kaus3. constituent part , ingredient (esp. [ and in RV. only] ifc. , where often = " fold " e.g. त्रि-ध्/आतु , threefold &c ; cf.त्रिविष्टि- , सप्त- , सु-) RV. TS. S3Br. &c (Monier-Williams) dhāˊtu *strand of rope ʼ (cf. tridhāˊtu -- ʻ threefold ʼ RV., ayugdhātu -- ʻ having an uneven number of strands ʼ KātyŚr.).; S. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, L. dhāī˜ f.(CDIAL 6773) tántu m. ʻ thread, warp ʼ RV. [√tan ] Pa. tantu -- m. ʻ thread, cord ʼ, Pk. taṁtu -- m.; Kho. (Lor.) ton ʻ warp ʼ < *tand (whence tandeni ʻ thread between wings of spinning wheel ʼ); S. tandu f. ʻ gold or silver thread ʼ; L. tand (pl. °dũ) f. ʻ yarn, thread being spun, string of the tongue ʼ; P. tand m. ʻ thread ʼ, tanduā, °dūā m. ʻ string of the tongue, frenum of glans penis ʼ; A. tã̄t ʻ warp in the loom, cloth being woven ʼ; B. tã̄t ʻ cord ʼ; M. tã̄tū m. ʻ thread ʼ; Si. tatu, °ta ʻ string of a lute ʼ; -- with -- o, -- ā to retain orig. gender: S. tando m. ʻ cord, twine, strand of rope ʼ; N. tã̄do ʻ bowstring ʼ; H. tã̄tā m. ʻ series, line ʼ; G. tã̄tɔ m. ʻ thread ʼ; -- OG. tāṁtaṇaü m. ʻ thread ʼ < *tāṁtaḍaü, G.tã̄tṇɔ m.(CDIAL 5661)
मेढा [ mēḍhā ] A twist or tangle arising in thread or cord, a curl or snarl.(Marathi)(CDIAL 10312).L. meṛh f. ʻrope tying oxen to each other and to post on threshing floorʼ(CDIAL 10317) Rebus: meḍ'iron'. mẽṛhet ‘iron’ (Mu.Ho.)
Thus, together, a strand and a curl, the hieroglyph-multiplex of endless-knot signifies iron mineral. mRdu dhAtu (iron mineral).
Daimabad seal. Rim-of-jar.
2. Fish hieroglyph linked to hieroglyph components such as 'fins' of fish, 'lid' hieroglyph, 'slant' hieroglyph, 'notch or dot' hieroglyph,
The script inscriptions indicate a set of modifiers or ligatures to the hieroglyph indicating that the metal, aya, was worked on during the early Bronze Age metallurgical processes -- to produce aya ingots, aya metalware,aya hard alloys.
Sign 60 is fish + circumscript (gaṇḍa, 'four' --four short-numeral strokes; rebus: kaṇḍa 'implements') Thus, the combined reading is: ayas, 'alloy metal' + kaṇḍa 'implements'.
Lexical expression is: ayaskāṇḍa 1 an iron-arrow. -2 excellent iron. -3 a large quantity of iron.
Note:
Sign 66 is circumscript (four short-numeral strokes) of fish + lid
Sign 68 is circumscript (four short-numeral strokes) of fish + fins
Fish hieroglyph in its vivid orthographic form is shown painted on a Susa pot which contained metalware -- weapons and vessels.
One side of the Susa pot is painted with the hypertext of a bird + tied on the neck with a rope.
pōlaḍu 'black drongo' rebus: polad 'steel' PLUS daürā 'rope' Rebus dhāvḍā 'smelter'. Thus, smelted steel.
The other side of the pot is painted with the hypertext of a fish + fins.
ayo 'fish' rebus: aya 'iron', ayas 'alloy metal' PLUS khambhaṛā 'fin' rebus: kammaṭa 'coiner, coinage, mint' Thus, alloy metal mint.
Context for use of ‘fish’ glyph. This photograph of a fish and the ‘fish’ glyph on Susa pot are comparable to the ‘fish’ glyph on Indus inscriptions.
Modifiers to the 'fish' hieroglyph which normally occur are:
For determining the semantics of the messages conveyed by the script. Positional analysis of ‘fish’ glyphs has also been presented in: Michael Korvink, 2007, The Indus Script: A Positional-statistical Approach, Gilund Press.
'fish' + 'bird' within circumscript of 'parentheses'
The 'parenthesis' modifier is a circumfix for both 'fish' and 'duck' hieroglyphs, the semantics of () two parenthetical modifiers are: kuṭilá— ‘bent, crooked’ KātyŚr., °aka— Pañcat., n. ‘a partic. plant’ [√kuṭ 1] Pa. kuṭila— ‘bent’, n. ‘bend’; Pk. kuḍila— ‘crooked’, °illa— ‘humpbacked’, °illaya— ‘bent’DEDR 2054 (a) Ta. koṭu curved, bent, crooked; koṭumai crookedness, obliquity; koṭukki hooked bar for fastening doors, clasp of an ornament. A pair of curved lines: dol ‘likeness, picture, form’ [e.g., two tigers, two bulls, sign-pair.] Kashmiri. dula दुल । युग्मम् m. a pair, a couple, esp. of two similar things (Rām. 966). Rebus: dul meṛeḍ cast iron (Mundari. Santali) dul ‘to cast metal in a mould’ (Santali) pasra meṛed, pasāra meṛed = syn. of koṭe meṛed = forged iron, in contrast to dul meṛed, cast iron (Mundari.) Thus, dul kuṭila ‘cast bronze’.
The parenthetically ligatured fish+duck hieroglyphs thus read rebus: dul kuṭila ayas karaḍā 'cast bronze ayasor cast alloy metal with ayas as component to create karaḍā ''hard alloy with ayas'.
Ligatures to fish: parentheses + snout dul kuṭila ayas 'cast bronze ayas alloy with tuttha, copper sulphate'
Modifier hieroglyph: 'snout' Hieroglyph: WPah.kṭg. ṭōṭ ʻ mouth ʼ.WPah.kṭg. thótt
|
tutthá n. (m. lex.), tutthaka -- n. ʻ blue vitriol (used as an eye ointment) ʼ Suśr., tūtaka -- lex. 2. *thōttha -- 4 . 3. *tūtta -- . 4. *tōtta -- 2 . [Prob. ← Drav. T. Burrow BSOAS xii 381; cf. dhūrta -- 2 n. ʻ iron filings ʼ lex.]1. N. tutho ʻ blue vitriol or sulphate of copper ʼ, B. tuth.2. K. thŏth, dat. °thas m., P. thothā m.3. S.tūtio m., A. tutiyā, B. tũte, Or. tutiā, H. tūtā, tūtiyā m., M. tutiyā m. 4. M. totā m.(CDIAL 5855) Ka. tukku rust of iron; tutta, tuttu, tutte blue vitriol. Tu. tukků rust; mair(ů)suttu, (Eng.-Tu. Dict.) mairůtuttu blue vitriol. Te. t(r)uppu rust; (SAN) trukku id., verdigris. / Cf. Skt. tuttha- blue vitriol (DEDR 3343).
ayam , n. < ayas. 1. Iron; இரும்பு. (பிங்.) 2. Iron filings; அரப்பொடி. (தைலவ. தைல. 6.); அயசு ayacu
, n. < ayas. Iron; இரும்பு. (சி. சி.. 4, 8, சிவாக்.). In Pali, ayo, aya has the meanings of 'iron, ore'. ayo (iron), loha (copper), tipu (tin), sīsa (lead), sajjha (silver) are mentioned as alloys of जात--रूप, n. gold S3Br. xiv
Ayo & Aya (nt.) [Sk. ayaḥ nt. iron & ore, Idg. *ajes -- , cp. Av. ayah, Lat. aes, Goth. aiz, Ohg. ēr (= Ger. Erz.), Ags. ār (= E. ore).] iron. The nom. ayo found only in set of 5 metals forming an alloy of gold (jātarūpa), viz. ayo, loha (copper), tipu (tin), sīsa (lead), sajjha
(silver) A iii. 16 = S v. 92; of obl. cases only the instr. ayasā occurs Dh 240 (= ayato DhA iii. 344); Pv i. 1013 (paṭikujjita, of Niraya). -- Iron is the material used kat)e) coxh/n in the outfit & construction of Purgatory or Niraya (see niraya & Avīci & cp. Vism 56 sq.). -- In compn. both ayo˚ & aya˚ occur as bases. I. ayo˚: -- kapāla an iron pot A iv. 70 (v. l. ˚guhala); Nd2 304 iii. d 2 (of Niraya). -- kūṭa an iron hammer PvA 284. -- khīla an iron stake S v. 444; M iii. 183 = Nd2 304 iii. c ; SnA 479. -- guḷa an iron ball S v. 283; Dh 308; It 43 = 90; Th 2, 489; DA i. 84. -- ghana an iron club Ud 93; VvA 20. -- ghara an iron house J iv. 492. -- paṭala an iron roof or ceiling (of Niraya) PvA 52. -- pākāra an iron fence Pv i. 1013 = Nd2 304 iii. d 1 . -- maya made of iron Sn 669 (kūṭa); J iv. 492 (nāvā); Pv i. 1014 (bhūmi of N.); PvA 43, 52. -- muggara an iron club PvA 55. -- sanku an iron spike S iv. 168; Sn 667. II. aya˚: -- kapāla = ayo˚ DhA i. 148 (v. l. ayo˚). -kāra a worker in iron Miln 331. -- kūṭa = ayo˚ J i. 108; DhA ii. 69 (v. l.). -- nangala an iron plough DhA i. 223; iii. 67. -- paṭṭaka an iron plate or sheet (cp. loha˚) J v. 359.-- paṭhavi an iron floor (of Avīci) DhA i. 148. -- sanghāṭaka an iron (door) post DhA iv. 104. -- sūla an iron stake Sn 667; DhA i. 148.
The meaning of 'ayas' in Rigveda has been uncertain and conjectures have been made from the texts as exemplified by the succinct presentation by Arthur Anthony Macdonell, and Arthur Berriedale Keith:
Source: Vedic Index of Names and Subjects, Volume 1 Arthur Anthony Macdonell, Arthur Berriedale Keith Motilal Banarsidass Publisher, 1995
A more precise understanding of the gloss 'ayas' comes from the frequent use of a hieroglyph on Indus Script inscriptions.
A Munda gloss for fish is 'aya'. Read rebus: aya 'iron' (Gujarati) ayas 'alloy metal' (R̥gveda).
The script inscriptions indicate a set of modifiers or ligatures to the hieroglyph indicating that the metal, aya, was worked on during the early Bronze Age metallurgical processes -- to produce aya ingots, aya metalware, aya hard alloys.
Munda etyma related to ayo, ayu:
beḍa hako (ayo) ‘fish’ (Santali); beḍa ‘either of the sides of a hearth’ (G.) Munda: So. ayo `fish'. Go. ayu `fish'. Go
Section B: Hypertexts of pictorial motifs of Indus Script Corpora
Examples of hypertexts in pictorial motifs are seen on a deciphered Mohenjo-daro seal.
1. One-horned young bull: the hieroglyph components are: 1. young bull, 2. one horn, 3. pannier, 4. rings on neck
2. Standard device in front of the young bull: the hieroglyph components are: 1. Lathe (gimlet) on top; 2. Portable brazier on bottom; 3. Dotted circles.
What is shown is a bull-calf together with other hieroglyph components: one horn, pannier, rings on neck. Both the young bull PLUS the combined device (lathe+portable furnace) in front of the animal signify fine gold mint trade. The reading is: kunda 'bull calf' rebus: kundana 'fine gold' kunda 'lathe' rebus: kundana 'fine gold'. Joining two hieroglyphs is sangaḍa 'joined parts' rebus: sangara 'trade'. Additional readings relate to the use of portable furnace: kamaṭa = portablefurnace for melting precious metals (Telugu) rebus: kammaṭa 'mint,coiner, coinage'. Thus, together kundana kammaṭa sangara 'fine gold mint trade'.
kodiyum 'rings on neck' kod `horn' (Kuwi); rebus: kod `artisan's workshop' (Gujarati).
खोंड [ khōṇḍa ] m A young bull, a bullcalf.(Marathi)
kunda कुन्द [p= 291,2] a turner's lathe L.; one of Kubera's nine treasures. kunda
What is the device in front of the young bull hieroglyph-multiplex? It is also a symbolic hypertext with joined parts: 1. Lathe (gimlet) on top; 2. Portable brazier on bottom; 3. Dotted circles.
The joining of parts is: sãghāṛɔ 'lathe'. ‘brazier’ (Gujarati) सांगड [sāṅgaḍa] m f (संघट्ट S) f A body formed of two or more (fruits, animals, men) linked or joined together (Marathi). Rebus: sangara ‘proclamation, trade’. What is proclaimed in the catalogue? Signifying a gimlet creating perforations on beads? kandi ‘beads’ Rebus: kanda ‘fire-altar’. The dotted circles on the bottom part of the combined sãghāṛɔ 'lathe'. ‘brazier’ signify dhāu 'strand' (cross-section view) rebus: dhātu 'mineral ore'; dhāvaḍ 'iron smelter'.
dhāī˜ (Lahnda) signifies a single strand of rope or thread. I have suggested that a dotted circle hieroglyph is a cross-section of a strand of rope: S. dhāī f. ʻ wisp of fibres added from time to time to a rope that is being twisted ʼ, L. dhāī˜ f. Rebus: dhāˊtu n. ʻsubstance ʼ RV., m. ʻ element ʼ MBh., ʻ metal, mineral, ore (esp. of a red colour)ʼ; dhāū, dhāv m.f. ʻ a partic. soft red stone ʼ(Marathi) धवड (p. 436) [ dhavaḍa ] m (Or The phoneme dhāī˜ (Lahnda) signifying a single strand may thus signify the hieroglyph: dotted circle. This possibility is reinforced by the glosses in Rigveda, Tamil and other languages of Baratiya sprachbund which are explained by the word dāya 'playing of dice' which is explained by the cognate Tamil word: தாயம் tāyam, n. < dāya Number one in the game of dice; கவறுருட்ட விழும் ஒன்று என்னும் எண்.
The semantics: dāya 'Number one in the game of dice' is thus signified by the dotted circle on the uttariyam of the pōtṟ पोतृ,'purifier' priest. Rebus rendering in Indus Script cipher is
|
Comments