Mirror site for 3 documents:
Images of two paperweights (Obverse and Reverse)given as mementos by Pakistan International Airlines (PIA)
1/5 Sarasvati Writing System, mlecchita vikalpa
2/5 A dictionary of Sarasvati hieroglyphs
3/5 Epigraphica Sarasvati
4/5 Sarasvati lingua franca, mleccha
5/5 Indian Lexicon – a comparative dictionary of over 25 ancient Bharatiya languages
Indus script encodes mleccha speech
Organization of the work
The work is presented in five volumes, 1 to 5:
• Sarasvati Writing System, mlecchita vikalpa [554 pp. 37.3 mb] (1/5)
• A dictionary of Sarasvati hieroglyphs [50 pp. 2.98 mb] (2/5)
• Epigraphica Sarasvati [202 pp. 42.4 mb] (3/5)
• Sarasvati lingua franca, mleccha [367 pp. 11.9 mb] (4/5)
• Indian Lexicon – a comparative dictionary of over 25 ancient Bharatiya languages [5,111 pp. 29.7 mb] (5/5)
These e-books are in print. For soft copies of the free e-books, which will be sent through yousendit.com, email firstname.lastname@example.org
URLs for reading ebooks/download:
1/5 Sarasvati Writing System, mlecchita vikalpa http://tinyurl.com/23wt6f https://share.adobe.com/adc/document.do?docid=8e9ed143-ea6d-11dc-a58d-e948aa42ad45
Mirror (for download): http://www.4shared.com/file/39836143/38d299ad/writing.html
URL for download available for a week from March 6, 2008: http://download.yousendit.com/719DBF8B197D6668
2/5 A dictionary of Sarasvati hieroglyphs http://tinyurl.com/2huez6 https://share.adobe.com/adc/document.do?docid=9a5f8b5d-ea48-11dc-a58d-e948aa42ad45
3/5 Epigraphica Sarasvati http://tinyurl.com/2ez6zt https://share.adobe.com/adc/document.do?docid=a57a8ed1-ea53-11dc-a58d-e948aa42ad45
4/5 Sarasvati lingua franca, mleccha http://tinyurl.com/28j84e https://share.adobe.com/adc/document.do?docid=26785797-ea56-11dc-a58d-e948aa42ad45
5/5 Indian Lexicon – a comparative dictionary of over 25 ancient Bharatiya languages http://tinyurl.com/2eats4 https://share.adobe.com/adc/document.do?docid=d44efcf5-ea58-11dc-a58d-e948aa42ad45
Rigveda 10.71.4 notes: utá tvah pás'yan ná dadars'a va_cam utá tvah s'r.n.ván ná s'r.n.oty enaam
Trans. One man has never seen Vaak, yet he sees; one man has hearing but has never heard her.
Vaak is lingua franca, speech. The objective of this quintet of 5 volumes is to unravel the lingua franca of Sarasvati civilization using the evidence provided by the Corpuses/Concordances of Indus Script Inscriptions and lexicons of over 25 ancient Indian languages.
Brahmi of later periods is the name of the writing system, speech encoded.
This work does not enter into a study of chronologies of speech and writing system of Vedic/Pali/Prakrits/Sanskrit/ Tamil/ Munda and other languages of ancient India and writings using Brahmi/Kharoshthi scripts on early punch-marked coin. The work also does not attempt to delineate stages in the evolution of Brahmi syllabic writing system (from early Brahmi of epigraphs through Siddhamaatrukaa). The unresolved research issues have been well-documented in Richard Salomon, 1995, On the origin of the early Indian scripts: a review article in Journal of the American Oriental Society 115.2 (1995), 271-279.
It should, however, be noted that this Brahmi writing system is based on a brilliant theory of identifying and classifying sounds based on the locations of articulation from the lips/nose into the gullet.
Indus Script or Sarasvati writing system which is mostly pictorial, is also based on a brilliant, sound (pun intended) theory of pictographic writing to encode speech, a theory called rebus -- a theory based on which early writing systems such as, for example, Egyptian hieroglyphs or Akkadian cuneiform were invented and evolved.
Both vaak and brahmi are synonyms of Sarasvati of Indian tradition recognizing Sarasvati as personified knowledge. At the present state of knowledge, it cannot be said if the Brahmi/Kharoshthi writing systems were hieroglyphic derivations from Sarasvati hieroglyphs (also called Indus Script).
The focus of the work is on the early writing system commonly referred to as Indus Script and an early lingua franca called mleccha. The quintet in five volumes has, therefore, been called: Indus script encodes mleccha speech.
A personal ode, down the memory lane and a dedication
NB: An ode is related to Greek aude "voice, tone, sound," and in modern use, “a lyric poem, usually expressing exalted emotion in a complex scheme of rhyme and meter”
While attempting to present only verifiable, falsifiable evidence, the publication of this work is a tirthasthanam, in an emotional journey into mists of history of my ancestors who have bequeathed a legacy of extraordinary cultural significance for nearly 5000 years and hence, I call it a personal ode.
See photographs of two mementos (one mounted on wood and another on onyx – each 3 in. square paper-weight) which were given in 1978 to First Class passengers on Pakistan International Airlines (PIA). Note the logo PIA (in English and in Urdu script) at the bottom of the wooden paper-weight with a mounted copper plate replica of a seal.
The paper pasted on the obverse of these mementos states: “Seals from Mohenjodaro 5000 years old. These seals have thrown an open challenge to the scholars to decipher their worth. Indus Valley Civilization flourished 5000 years ago in Pakistan. The inhabitants lived largely by agriculture but also maintained trade with lands as far away as Mesopotamia.”
These paper-weights have been lying on my desk ever since, for almost 30 years; with the inspiration provided by a letter from Dr. BV Subbarayappa who has compiled a magnum opus on Science and Technology in Ancient India, these mementos set me sail into the mists of history to better understand the ancient language spoken and the writing system. This work is the result of nearly 30 years of intense investigation and is presented to every child who remembers with fondness the great contributions made by savants such as Panini, Tolkappiyan, Bharata, Patanjali, Bhartruhari and hundreds of other rishis and munis, who have contributed, through their tapasya, to understanding the evolution of languages and culture in Bharatam which represents the continuum of this civilization which I call Sarasvati civilization because over 80% of the archaeological sites are on the banks of Vedic River Sarasvati. The so-called ‘priest-king’ is one such rishi who wears a pat.t.a, an uttariyam leaving the right-shoulder bare. It can now be confidently hypothesized that this rishi was in the lineage of the Vedic rishis of yore, purve yajnikaah, as Rigveda notes. As archaeological exploration proceeds, more evidences will unravel and every such evidence will be tested on this touchstone of discovery of mleccha and mlecchita vikalpa framed on the foundation of Indian Lexicon including Munda etyma so brilliantly compiled by Prof. D. Stampe based on earlier works of savants such as Pinnow and Sashibhushan Bhattacharya.
I dedicate this work to all children of present and future generations and to our pitru-s, our ancestors whenever we do sankalpam and offer tarpanam at Rama Setu in Setu and Agni teertham on Ashadha amavasya day every year. This I do with all humility and praying to Vidyaa Devi Sarasvati who is the metaphor for knowledge and who is also the river which nurtured a civilization on her laps, the banks of this great Vedic river venerated in almost every ancient text of Bharatam. If I fail in communicating to the children the stunning discovery of a writing system based on sound theory, the fault is entirely mine. I owe a debt of gratitude to many savants who have contributed to decipherment of the writing system, far too many to name individually. The life-time dedication by Shri Iravatham Mahadevan and Prof. Parpola have to be singled out and this work draws on their magnum opuses – concordances of Indus script inscriptions. But for the brilliant insights of hundreds of scholars, insights which, together, became a floodlight, this work would have been impossible. My pranaams to all of them and to the late Moropant Pingley, the late Padmashri Vakankar, Shri Haribhau Vaze and Prof. Shivaji Singh who have guided me and who are my gurus.
Dr. S. Kalyanaraman,
Chennai, Kaliyugabda 5109, Mahas’ivaratri; March 6, 2008