Reading new Bhirrana seals with Sarasvati hieroglyphs
-- Addenda 2 to Indus script encodes mleccha speech
Read this doc on Scribd: addenda214march2008
The 'fish' is enclosed within and ligatured to 'parenthesis' glyph. if ( ) is an orthographically separated oval, the lexeme evoked may be 'bent, crooked'. The lexemes related to this semantic and related rebus rebus readings are:
kut.ila = bent, crooked (Skt.) kut.ila (Skt. Rasaratna samuccaya, 5.205)
kut.ila, katthi_l = bronze (8 parts copper and 2 parts tin) [cf. a_ra-ku_t.a, ‘brass’ (Skt.)]
The antelope glyph on one of the Bhirrana seals (as part of a composite animal with three heads) has been read a mr..eka and read rebus: milakkhu 'copper'
Abhidha_na Cinta_man.i of Hemachandra states that mleccha, mlecchas’a_varabheda_khyam and mleccha-mukha are three of the twelve names for copper: ta_mram (IV.105-6: ta_mram mlecchamukham s'ulvam rakt tam dvas.t.amudumbaram; mlecchas'a_varabheda_khyam markata_syam kani_yasam; brahmavarddhanam varis.t.ham si_santu si_sapatrakam).
Theraga_tha_ in Pali refers to a banner which was dyed the colour of copper: milakkhurajanam (The Thera andTheriga_tha_, PTS, verse 965: milakkhurajanam rattam garahanta_ sakam dhajam; tithiya_nam dhajam keci dha_ressanty avada_takam; K.R.Norman, tr., Theraga_tha_: Finding fault with their own banner which is dyed the colour of copper, some will wear the white banner of sectarians).[cf. Asko and Simo Parpola, On the relationship of the Sumerian Toponym Meluhha and Sanskrit Mleccha, Studia Orientalia, vol. 46, 1975, pp. 205-38).